第四届传统文化翻译与国际传播学术研讨会在河北唐山举办
本文转自:人民网-河北频道
近日,由中国中医药研究促进会指导,传统文化翻译与国际传播专业委员会主办,华北理工大学承办的“第四届传统文化翻译与国际传播学术研讨会暨周末专家河北行活动”在河北省唐山市召开。
会上,华北理工大学副校长张艳博在致辞时表示,在人工智能背景下,社会对高端翻译人才的需求发生了结构性变化。如何适应人工智能时代翻译技术的发展,更新翻译人才培养理念,尤其是中医药文化的精准翻译与国际传播,均是学界热点、难点问题。相信通过本次研讨会的召开,上述问题能够在不同程度上加以解决。
中国中医药研究促进会常务理事兼秘书长助理王星在致辞中介绍了中医药国际交流方面的各项工作以及与人民日报社联合开展的中医药国际合作项目,将一批能够系统展现中医药特色、特长和魅力的作品在海外社交媒体平台进行传播、展示;还介绍了中国第一本在中医药国际合作交流方面的蓝皮书——《中医药国际交流合作发展报告2023》出版的意义和价值。
中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会主任委员赵彦春就中国翻译界服务国家文化复兴使命,将中国的优秀传统文化中医药文化翻译成外文并向世界传播,将中医药宝藏推向世界,提出了要改变世人对于中医的传统观念与认知方式的重要观点。
据了解,本次会议以“译语通世界 文化共繁荣”为主题,围绕“探索中华文化和中医药文化准确传达与有效国际传播策略以及发展创新路径”展开讨论,就“如何促进中华文化和中医药文化在全球范围内的理解、认同与应用”进行研讨交流。会议安排了13场专家主旨发言以及6个分论坛研讨。
分论坛上,来自全国各地的92位中青年学者聚焦“传统文化外译与海外传播”“中医药文化典籍翻译”“中医与文学、语言学研究”“中医药术语标准化与翻译”“中医药国际教育与人才培养”“AI数字化与中医药翻译”等6个主题展开研讨。
此次学术研讨会的召开是传统文化翻译与国际传播事业的一个新起点,为中国传统文化对外翻译等方向的研究发展搭建了学术交流的平台,促进了学术交流与合作,推动了学术研究的创新发展。(李孝英)